SAF职员聚光灯:Wakako Wengel

·
职员聚光灯
Staff Spotlight - Wakako Wengel

在本月的职员聚光灯时刻,我们将走近来自总部办公室的高级项目专员Wakako Wengel。 

Wakako是一位杰出的幕后人才,始终为SAF的各项国际化事务提供有力支持。尽管她现在常驻美国,但早在14年前便在日本与我们结缘,彼时她致力于支持学生,确保各类项目真正契合他们的需求。无论是分享对新Salesforce系统的见解,还是为日本学生设计特别主题学术项目,Wakako总是以深思熟虑的态度对待每项工作。

让我们一同走近她,聊一聊是什么点燃了她帮助学生拓展全球视野的热情,认识她那五只可爱的猫咪,以及那些让她所有努力变得有意义的珍贵时刻。

 

你在SAF担任什么职务?

WW:我于2024年9月入职总部,担任高级项目专员,但我目前的工作重点是支持机构国际化发展。 

具体而言,作为SAF领域专家和变更网络成员,我深度参与Salesforce系统的实施过程,以确保新系统能满足美国境外学生的需求,并协助SAF职员顺利完成新系统过渡。

我还负责部分SAF定制主题学术项目,特别是面向日本学生设计的专属项目。我的工作包括处理申请材料、更新行前指南,以及与IES Global中心和SAF日本办事处保持沟通。

目前我正在推进SAF所有行前内容的标准化工作,以建立一套更符合IES项目标准的核心指导材料。

虽然不再像从前那样直接接触学生,但我相信这些工作正在切实提升学生在SAF项目中的整体体验。
 

 

 

你工作中最有成就感的部分是什么?

WW:在SAF日本工作时,最令我有成就感的是,看到学生在海外学习归来后的成长,以及听他们讲述在海外求学过程中克服种种挑战的经历。

而在目前的岗位上,当我看到自己所参与的项目确实让同事们的工作更加便捷,就感到非常满足!

 

是什么激励你投身海外学习行业? 

WW:和许多其他SAF/IES同事一样,我本人就有海外学习经历。亲身体验让我确信,海外学习不仅能带来宝贵经历,更能为学生开启新的可能性。正因如此,我希望从事一份能够鼓励并支持日本学生走出国门、开拓国际视野的工作。

同时也想运用我在研究生阶段所学的专业知识。我主修跨文化交流专业,相信这方面的知识能为有意赴海外学习的学生提供支持和帮助。

 

自入职以来,你的工作职责发生了哪些变化? 

WW:我最初受聘担任校园咨询职员,仅负责SAF日本一所合作大学的事务。一段时间后,我开始负责多所合作大学从招生到学生行前的全流程工作。

在SAF日本工作的后期,我转向专注于为申请SAF项目的学生提供项目咨询。我全程跟进他们的申请,直至行前准备,并在海外学生遇到紧急情况时与总部办公室协同处理。

我还发起一个项目结束后的研习班,让归国校友能够获得职业发展顾问的专业指导。

就在去年,我离开日本,移居美国与家人团聚。很幸运能在总部获得现任职位,我在日本积累的经验得到了充分认可和重视。

 

能分享一段与学生或学生家长相处的难忘经历吗?

WW:我曾受邀到一所初中介绍海外学习机会。一位SAF校友(下个问题会详细介绍他)与我同行,他分享了自己的海外学习经历和出国初衷。学生们听得非常投入,演讲结束后我们也收到了很多积极的反馈!

 

有什么海外学习成功案例让你记忆犹新?

WW:一位SAF日本校友的经历堪称我最欣赏的成功案例。在先前的海外学习期间,这位学生初次接触了跑酷运动。不久之后,他开始自学跑酷。

后来,他通过SAF在加州大学洛杉矶分校学习英语期间,还抓住机会参加了美国的跑酷比赛。在语言项目老师的帮助下,他甚至为初学者组织了跑酷体验活动。他在挑战自我、拓展人际的同时,英语水平也不断提升。 

归国后,他坚持跑酷之路,如今已成为日本杰出跑酷选手。

 

你的办公桌上或工作区通常会摆放什么?

WW:我把孩子们小时候画的画印在了鼠标垫上!这些都是美好的回忆!

 

在家里,我的猫咪们也陪伴着我,每当感到疲惫时,我就会抚摸它们!

 

工作之余,你最喜欢的爱好或活动是什么? 

WW:我是个铲屎官,养了五只猫!一有空闲,我就会和它们在有顶的露台上消磨时光,给它们拍照,或跟它们玩耍。

Wakako's Five Cats

 

作为家庭活动,我喜欢去动物园和参观水族馆。我很想去亚特兰大的乔治亚水族馆,那是美国最大的水族馆。
 

你最难忘的一次旅行是什么?

WW:很久以前,我在美国求学期间去法国拜访朋友的旅程至今难忘。与朋友同游埃菲尔铁塔、圣米歇尔山等景点的情景仍历历在目。 

然而,最难忘的是我独自游历的片段。我想那对我而言算得上是一次小小的冒险。我独自参观了奥赛博物馆,傍晚去一家知名的可丽饼店用餐,在可丽饼上淋了满满的君度酒,略带微醺地漫步巴黎街头,最后还乘坐TGV高铁去南特拜访另一位朋友!

最近一次的难忘旅行是佛罗里达州的伊切图克尼泉之行。虽然整个漂流过程需要一个半小时,但河水清澈剔透,两岸自然风光宁静宜人,仿佛弥漫着灵性的气息。若时节适宜,还能邂逅野生海牛,因此我期待今年能故地重游。

springs2.jpeg

 

 

本机构迎来25周年庆典,对你而言意味着什么?

WW:我在SAF已经工作了14年。这些年,无论是在职员层面还是组织层面,我们都经历了许多,也相互扶持度过了新冠肺炎疫情那段艰难时光。一路走来,我们克服了重重困难,如今有幸迎来25周年的庆祝时刻。这对我来说,意义非凡!

 

在本机构的发展史上,你最喜欢哪个故事或里程碑?

WW:毫无疑问是我们与IES Global的合并。这次合并不仅帮助SAF挺过了新冠肺炎疫情的艰难时期,也让我们的学生得以参加IES中心的项目,这是此前所没有的机会。 

 

你认为海外学习如何改变学生的人生?

WW:我相信海外学习意味着走出舒适区。它要求你在一个语言、文化和生活方式都不尽熟悉的环境中生活和学习。

虽然充满挑战,但与拥有不同经历和思维方式的人交流并建立关系,这种体验无比珍贵。

当学生完成海外学习之旅时,他们会获得成就感,价值观可能改变,人生机遇得以拓展,最终选择的道路也可能与赴海外学习前的设想截然不同。

As  a family activity, I love going to the zoo and visiting the aquarium. I want to visit Georgia Aquarium in Atlanta, the biggest aquarium in the US.
 

What’s the most memorable trip you’ve ever taken?

WW: It was a long time ago, but a trip to visit my friends in France while I was studying in the US is very memorable. I enjoyed visiting the Eifel Tower, Mont Saint-Michel, etc. with my friend. 

However, the most memorable part is when I did things alone. I think it was because it was a bit of an adventure for me. I went to the Musée d'Orsay, went to a famous crepe restaurant in the evening, got plenty of Cointreau on my crepe, walked around Paris in a tipsy mood, and took the TGV to visit another friend in Nantes!

My most recent memorable trip was to Ichetucknee Springs in Florida. The tubing takes over an hour and a half to flow through, but the water is clear and clean and the nature on both banks is very soothing, with an atmosphere that seems to be filled with spirits. If you visit at the right time, you can see wild manatees so I hope to go back again this year.

springs2.jpeg

 

 

What does the 25th anniversary of this organization mean to you?

WW: I’ve been working at SAF for 14 years. A lot has happened throughout my time here, both at a staff level and even at an organizational level, having made it through COVID. We overcame many difficulties, we're now fortunate enough to be celebrating our 25th anniversary. It means a lot to me!

 

What’s your favorite story or milestone from the organization’s history?

WW: It's definitely our merger with IES Global. That allowed SAF to get through COVID, and it gives our students access to the programs at IES Centers, which they didn't have before. 

 

How do you think study abroad changes students’ lives?

WW: I believe that study abroad means getting out of your comfort zone. It's about living and studying in an environment where you don’t fully understand the language, culture, and way of life.

It is very challenging but incredibly valuable to communicate and build relationships with people who have different experiences and ways of thinking.

When students finish their study abroad journeys, they feel a sense of achievement, their values may have changed, their opportunities later in life will have expanded, and they may take a path different to the one they had in mind before studying abroad.


校友 在读学生 期望海外学习的学生 家长 国内大学职员 海外大学职员
信息公告 面向大学和公司